diff --git a/slides/chapter-01.en.md b/slides/chapter-01.en.md
index a4830d6..9d8a9a6 100644
--- a/slides/chapter-01.en.md
+++ b/slides/chapter-01.en.md
@@ -57,7 +57,7 @@ Typography
@content
### Macro typography
* type area
-* line length and line spacing
+* line length and leading
* placement of headings in whitespace
* placement of images and tables
* widows and orphans
diff --git a/slides/chapter-05.de.md b/slides/chapter-05.de.md
index 87385cb..f885baf 100644
--- a/slides/chapter-05.de.md
+++ b/slides/chapter-05.de.md
@@ -29,13 +29,23 @@ einer Zeile zu halten: Dr.~Fooboar.

-@slide(layout=content-only)
+@slide(layout=content-and-preview)
@title
-French spacing
+English spacing
-@todo
-Folie zu french spacing im Englischen
+@content
+In englischsprachigen Dokumenten verwendet LaTeX das traditionelle *English spacing,* also doppelte Leerzeichen nach dem Satzende.
+
+++ Das kann mit `\frenchspacing` vor dem ersten Absatz verhindert werden. `\nonfrenchspacing` schaltet wieder zurück.
+
+++ Bei *English spacing* versucht LaTeX, nach Abkürzungen trotzdem normale Wortzwischenräume zu setzen. Das sollte aber kontrolliert werden. Eingreifen können wir mit
+
+* ++ erzwungenen Wortzwischenräumen: `.\␣`
+* ++ erzwungenen Satzenden: `\@.␣`
+
+@preview
+
@slide(layout=content-and-preview)
@@ -43,10 +53,6 @@ Folie zu french spacing im Englischen
@title
Striche
-@todo
-* Für Silbentrennung muss bei Babel die Sprache angegeben werden. Hier erwähnen und überall überprüfen.
-* Überprüfen, ob die Trennung A.E./B.E. wirklich stimmt.
-
@content
@@ -70,7 +76,7 @@ Striche
—
Geviertstrich *(em dash)*
-
A dash — in American English
+
a dash — mostly in American English
`---`
diff --git a/slides/chapter-05.en.md b/slides/chapter-05.en.md
index ee67b98..233cdc7 100644
--- a/slides/chapter-05.en.md
+++ b/slides/chapter-05.en.md
@@ -27,13 +27,23 @@ line: Dr.~Fooboar.

-@slide(layout=content-only)
+@slide(layout=content-and-preview)
@title
-French spacing
+English and French spacing
-@todo
-Folie zu french spacing im Englischen
+@content
+In English, LaTeX uses the old-fashioned *English spacing,* i. e., double sentence spacing.
+
+++ If you want to be more modern, you can use `\frenchspacing` above your first paragraph. `\nonfrenchspacing` goes back do default.
+
+++ If you actually use *English spacing,* LaTeX will still try and put normal word spacing after abbreviations. However, you should check the results and intervene where needed by
+
+* ++ forcing normal spaces: `.\␣`
+* ++ manually ending sentences: `\@.␣`
+
+@preview
+
@slide(layout=content-and-preview)
@@ -41,10 +51,6 @@ Folie zu french spacing im Englischen
@title
Hyphens and dashes
-@todo
-* Für Silbentrennung muss bei Babel die Sprache angegeben werden. Hier erwähnen und überall überprüfen. (Wird auch auf der nächsten Seite angedeutet.)
-* Überprüfen, ob die Trennung A.E./B.E. wirklich stimmt.
-
@content
@@ -68,7 +74,7 @@ Hyphens and dashes
—
Em dash *(Geviertstrich)*
-
A dash — in American English
+
a dash — mostly in American English
`---`
diff --git a/slides/chapter-12.de.md b/slides/chapter-12.de.md
index 9edbb08..411c0c0 100644
--- a/slides/chapter-12.de.md
+++ b/slides/chapter-12.de.md
@@ -156,27 +156,22 @@ Hinweise zu `longtable`
@slide(layout=content-only)
-@todo
-Gegen sidewaystable aus rotating austauschen
-
@title
Besonders breite Tabellen
@content
-Sollte die Tabelle einmal zu breit für eine Seite werden, können einzelne Seiten auch im Querformat dargestellt werden:
+Sollte die Tabelle einmal zu breit für eine Seite werden, kann sie auch im Querformat dargestellt werden:
``` {.hljs .lang-tex}
-\usepackage{lscape}
+\usepackage{rotating}
```
``` {.hljs .lang-tex}
-\begin{landscape}
- \begin{table}[]
- \begin{tabular}{}
- % Tabelleninhalt
- \end{tabular}
- \end{table}
-\end{landscape}
+\begin{sidewaystable}[]
+ \begin{tabular}{}
+ % Tabelleninhalt
+ \end{tabular}
+\end{sidewaystable}
```
@slide(layout=content-and-preview)
diff --git a/slides/chapter-12.en.md b/slides/chapter-12.en.md
index 2f4bbbb..1619f12 100644
--- a/slides/chapter-12.en.md
+++ b/slides/chapter-12.en.md
@@ -160,24 +160,19 @@ Notes on `longtable`
@title
Particularly wide tables
-@todo
-Gegen sidewaystable aus rotating austauschen
-
@content
-If you need a table to be wider than a page, you can use a page in landscape orientation:
+If you need a table to be wider than a page, you can display it in landscape orientation:
``` {.hljs .lang-tex}
-\usepackage{lscape}
+\usepackage{rotating}
```
``` {.hljs .lang-tex}
-\begin{landscape}
- \begin{table}[]
- \begin{tabular}{}
- % table content
- \end{tabular}
- \end{table}
-\end{landscape}
+\begin{sidewaystable}[]
+ \begin{tabular}{}
+ % table content
+ \end{tabular}
+\end{sidewaystable}
```
@slide(layout=content-and-preview)
diff --git a/svg/chapter-05/french-spacing-crop.svg b/svg/chapter-05/french-spacing-crop.svg
new file mode 100644
index 0000000..0fb515f
--- /dev/null
+++ b/svg/chapter-05/french-spacing-crop.svg
@@ -0,0 +1,898 @@
+
+
diff --git a/svg/chapter-05/french-spacing-orig.svg b/svg/chapter-05/french-spacing-orig.svg
new file mode 100644
index 0000000..86ec47f
--- /dev/null
+++ b/svg/chapter-05/french-spacing-orig.svg
@@ -0,0 +1,898 @@
+
+
diff --git a/svg/chapter-05/french-spacing.tex b/svg/chapter-05/french-spacing.tex
new file mode 100644
index 0000000..11dd902
--- /dev/null
+++ b/svg/chapter-05/french-spacing.tex
@@ -0,0 +1,26 @@
+\documentclass[a4paper]{article}
+\usepackage{lmodern}
+\usepackage{amssymb,amsmath}
+\usepackage[T1]{fontenc}
+\usepackage[utf8]{inputenc}
+\usepackage{babel}
+\usepackage{hyperref}
+\begin{document}
+\thispagestyle{empty}
+\parbox{.7\linewidth}{
+\section*{Spaces}
+\subsection*{Normal spaces only:}
+Thin spaces are used in abbreviations and before units, e. g., 10 s.
+Normal-width non-breaking spaces can help keep honorary titles and names on one line: Dr. Fooboar.
+
+\subsection*{Different spaces:}
+Thin spaces are used in abbreviations and before units, e.\,g., 10\,s.
+Normal-width non-breaking spaces can help keep honorary titles and names on one line: Dr.~Fooboar.
+
+\subsection*{French spacing:}
+\frenchspacing
+Thin spaces are used in abbreviations and before units, e.\,g., 10\,s.
+Normal-width non-breaking spaces can help keep honorary titles and names on one line: Dr.~Fooboar.
+}
+
+\end{document}