11 KiB
Raw Blame History

Grundstruktur eines LATEX-Dokuments


Präambel und Dokumentumgebung

👁 Ein mit LaTeX gesetztes Dokument besteht aus zwei Teilen.

  • Präambel: globale Einstellungen (Dokumentklasse, Encoding, Sprache, Seitenformat, zusäzliche Pakete, ...) und
  • Dokumentumgebung: textueller Inhalt des Dokuments.
\documentclass{scrartcl}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[ngerman]{babel}

\begin{document} Hallo, Welt! \end{document}

    </div>

Dokumentklasse

\documentclass[parameter]{dokumentklasse}

Konkret zum Beispiel

\documentclass[10pt,a5paper,landscape]{scrartcl}

  • scrartcl, article für einfache Dokumente
  • scrreport, report für komplexere Dokumente
  • scrbook, book für Bücher
  • beamer für Präsentationen

Pakete

\usepackage[optionen]{paketname}

  • Pakete stellen zusätzliche Befehle und Funktionalitäten zur Verfügung.
  • Es existieren verschiedene Pakete für verschiedene Anwendungsfälle (z. B. Formelsatz, Listen, ...).
  • Sie müssen vor der Nutzung in der Präambel eingebunden werden.

Encoding

\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[t1]{fontenc}

  • Die Zeichenkodierung bestimmt, welche Zeichen verfügbar sind.
  • ASCII enthält kaum Sonderzeichen wie deutsche Umlaute.
  • UTF8 ist eine universelle Kodierung.


Sprache

\usepackage[ngerman]{babel}

  • Das Paket babel stellt sprachspezifische Informationen (z.B. Silbentrennung, Sonderzeichen, Wechsel zwischen Fonts, Übersetzung von Labels wie 'Kapitel', 'Inhaltsverzeichnis' oder 'Abbildung') bereit.
  • ngerman steht für die neue deutsche Rechschreibung.


Sprachen

Es können auch mehrere Sprachen im Dokument verwendet werden:
\usepackage[ngerman, swedish, russian,
greek, english]{babel}
Umschalten zwischen Sprachen:
\selectlanguage{Sprache A}
\selectlanguage{Sprache B}
Eingebetteter Text in anderer Sprache:
\selectlanguage{Sprache A}
\foreignlanguage{Sprache B}{Hier steht
Text in Sprache B innerhalb eines Textes
 in Sprache A}

Sprachen Ein Beispiel

\today

\selectlanguage{ngerman} \today

\selectlanguage{swedish} \today

\selectlanguage{russian} \today

\selectlanguage{greek} \today

\selectlanguage{english} \today


Absätze

Fließtext kann direkt in den Quelltext ↲
geschrieben werden. ↲
Einfache Zeilenumbrüche ↲
werden dabei ignoriert ↲
genau wie     mehrere Leerzeichen. ↲
↲
Leerzeilen erzeugen einen neuen Absatz, ↲
standardmäßig mit Einzug. ↲
Manuelle Zeilenumbrüche können mit ↲
zwei Backslashes erzwungen werden, ↲
haben in Fließtext aber eigentlich \\\\ ↲
nichts verloren.

Reservierte Zeichen

Bestimmte Zeichen lösen in LaTeX Dinge aus:

`# $ % ^ & _ { } ~ \`

50% sind die Hälfte.

Lösung: `\` voranstellen:

50\% sind die Hälfte.

Funktioniert nicht mit `\\`, Lösung dafür später.


Abschnitte und Kapitel

Texte werden durch Überschriften in Abschnitte und Kapitel unterteilt. Immer verfügbar:

\section{Ebene 1}
\subsection{Ebene 2}
\subsubsection{Ebene 3}
\paragraph{Ebene 4}
\subparagraph{Ebene 5}

Je nach Dokumentenklasse zusätzlich:

\chapter{Kapitel}
\part{Teil}

Abschnitte und Kapitel

Mit Sternchen fällt bei allen diesen Befehlen die Nummerierung und der Eintrag im Inhaltsverzeichnis weg:

\section*{Kein Verzeichniseintrag}

Außerdem kann für das Inhaltsverzeichnis ein alternativer Titel angegeben werden:

\section[Titel im Verzeichnis]
{Kapitelüberschrift}

Titelei

\documentclass[ngerman]{scrartcl}
\usepackage{babel}
\author{Fooboar Rüssel}
\title{Die Welt der Trüffel}
\date{\today}
\begin{document}
\maketitle
\section{Trüffelsuche}
\subsection{Suche mit Schwein}
\subsection{Suche ohne Schwein}
Wer macht denn sowas?
\section{Trüffelrezepte}
Mein Lieblingsrezept
\end{document}

Inhaltsverzeichnis

automatisch generiert mit

\tableofcontents
  • Nummerierung erfolgt automatisch
  • Viele Anpassungsmöglichkeiten (Aufzählungszeichen, -tiefe, automatische Benennung, ...)
  • (Unter-)Kapitel, die nicht im Verzeichnis aufgeführt werden sollen, werden mit einem \* versehen, also z. B. \section\*{}.
  • Am besten zweimal kompilieren


Inhaltsverzeichnis

\documentclass[ngerman]{scrartcl}
\usepackage{babel}
\begin{document}
\tableofcontents
\section{Trüffelsuche}
Der erste Abschnitt.
\subsection{Suche mit Schwein}
Ein Unterabschnitt.
\subsection{Suche ohne Schwein}
Ein weiterer Unterabschitt.
\subsubsection[But why?]{Wer macht denn sowas?}
Unter-Unterabschnitt.
\section{Trüffelrezepte}
Mein Lieblingsrezept
\end{document}

Weitere Verzeichnisse

Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis

\listoffigures
\listoftables
  • Fügt das gewählte Verzeichnis an der entsprechenden Stelle ins Dokument ein.
  • Es wird die jeweilige Bild- bzw. Tabellenunterschrift aufgeführt. Es kann aber auch ein Kurztitel angegeben werden, der dann für das Verzeichnis verwendet wird.


Spielwiese

TODO:

  • Was passiert, wenn man verschiedene Dinge ändert?
  • Umgang mit Fehlermeldungen

2. Grundstruktur des Skripts anpassen

  • Füge ein Inhaltsverzeichnis in das Skript ein.
  • Füge im 1. Kapitel xxxxx mehrere neue Absätze mit \section{} und \subsection{} ein und beobachte, was im Inhaltsverzeichnis passiert.
  • Provoziere absichtlich einen Fehler, indem du einen dir bereits bekannten Befehl wie \begin{document} falsch schreibst. Sieh dir an, welche Informationen dir die Fehlermeldung liefert und behebe den Fehler wieder.