331 lines
8.0 KiB
Markdown
331 lines
8.0 KiB
Markdown
@slide(layout=chapter-slide)
|
||
|
||
@number
|
||
5
|
||
|
||
@title
|
||
Sonderzeichen
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=content-and-preview)
|
||
|
||
@title
|
||
Leerzeichen
|
||
|
||
@content
|
||
|
||
* Nutzt schmale Leerzeichen (`\,`) und geschützte Leerzeichen (`~`) an den geeigneten Stellen.
|
||
|
||
``` {.hljs .lang-tex}
|
||
Schmale Leerzeichen werden z.\,B. in
|
||
Abkürzungen und zwischen Zahlen und
|
||
Einheiten verwendet: 10\,s.
|
||
Normalbreite, aber geschützte
|
||
Leerzeichen können u.\,a.
|
||
dabei helfen, Titel und Namen in
|
||
einer Zeile zu halten: Dr.~Fooboar.
|
||
```
|
||
|
||
* ++ Nutzt French Spacing (`\frenchspacing`), um riesige Freiräume nach Satzzeichen zu verhindern.
|
||
|
||
@preview
|
||

|
||
|
||
|
||
@slide(layout=content-and-preview)
|
||
|
||
@title
|
||
Striche
|
||
|
||
@content
|
||
<table>
|
||
<tr>
|
||
<th></th>
|
||
<th>Name</th>
|
||
<th>Verwendung</th>
|
||
<th>Code</th>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>-</td>
|
||
<td>Bindestrich *(hypen)*</td>
|
||
<td>LaTeX-Wochenende</td>
|
||
<td>`-`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>–</td>
|
||
<td>Halbgeviert­strich<br />*(en dash)*</td>
|
||
<td>als Gedankenstrich – oder als Bis-Strich: 10 – 12 Uhr.</td>
|
||
<td>`--`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>—</td>
|
||
<td>Geviertstrich<br />*(em dash)*</td>
|
||
<td>a dash — mostly in American English</td>
|
||
<td>`---`</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
@preview
|
||

|
||
|
||
|
||
@slide(layout=content-and-preview)
|
||
|
||
@title
|
||
Zitate
|
||
|
||
@content
|
||
Das Paket `csquotes` stellt u. a. den Befehl `\enquote` zur Verfügung:
|
||
|
||
``` {.lang-tex .hljs}
|
||
\enquote{Ein \enquote{verschachteltes}
|
||
Zitat.}
|
||
```
|
||
|
||
Wenn das Paket mit `autostyle=true` eingebunden wird, werden bei fremdsprachigen Zitaten die entsprechenden Anführungszeichen verwendet:
|
||
|
||
``` {.lang-tex .hljs}
|
||
\foreignquote{english}{An English
|
||
quote.}
|
||
```
|
||
|
||
@preview
|
||

|
||
|
||
|
||
@slide(layout=content-only)
|
||
|
||
@title
|
||
Sonderzeichen & Symbole
|
||
|
||
@content
|
||
### Detexify to the rescue! <span class="emoji">⛑️</span>
|
||
* Ausführliche Liste an verwendbaren Symbolen:
|
||
[PDF auf der CTAN-Website](http://tug.ctan.org/info/symbols/comprehensive/symbols-a4.pdf)
|
||
* Symbole malen und erkennen lassen:
|
||
[Detexify](http://detexify.kirelabs.org/classify.html)
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=task)
|
||
|
||
@task-number
|
||
5
|
||
|
||
@title
|
||
Sonderzeichen einfügen
|
||
|
||
@content
|
||
<div class="box warning">
|
||
Kompiliert von nun an immer die Datei `main-exercises.tex`, um eure Änderungen im Übungsskript zu sehen (in diesem Fall im Abschnitt zu Übung 5).
|
||
</div>
|
||
|
||
* Ersetzt die Leerzeichen innerhalb der Abkürzungen in `exercises/special-characters.tex` durch **schmale Leerzeichen**.
|
||
* Die Bindestriche bei den Öffnungszeiten der ERBA sollen durch **Halbgeviertstriche** ersetzt werden, optional mit schmalen Leerzeichen außenrum.
|
||
* Nutzt den Befehl `\enquote`, um die Wörter *Studi-Ticket* und *Studi-Karte* in **Anführungszeichen** zu setzen.
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=extra-content-and-preview)
|
||
|
||
@title
|
||
English spacing
|
||
|
||
@content
|
||
In englischsprachigen Dokumenten verwendet LaTeX das traditionelle *English spacing,* also doppelte Leerzeichen nach dem Satzende.
|
||
|
||
Das kann mit `\frenchspacing` vor dem ersten Absatz verhindert werden. `\nonfrenchspacing` schaltet wieder zurück.
|
||
|
||
Bei *English spacing* versucht LaTeX, nach Abkürzungen trotzdem normale Wortzwischenräume zu setzen. Das sollte aber kontrolliert werden. Eingreifen können wir mit
|
||
|
||
* erzwungenen Wortzwischenräumen: `.\␣`
|
||
* erzwungenen Satzenden: `\@.␣`
|
||
|
||
@preview
|
||

|
||
|
||
|
||
@slide(layout=extra-content-and-preview)
|
||
|
||
@title
|
||
Silbentrennung
|
||
|
||
@content
|
||
LaTeX trennt Wörter im Normalfall automatisch richtig, wenn die richtige Sprache konfiguriert ist. Manchmal muss aber auch manuell eingegriffen werden.
|
||
|
||
<table>
|
||
<tr>
|
||
<td>Ausschließliche Trennung</td>
|
||
<td>`\-`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Zusätzliche Trennstelle</td>
|
||
<td>`"-`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Bindestrich (verbietet andere Trennstellen)</td>
|
||
<td>`-`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Bindestrich (erlaubt andere Trennstellen)</td>
|
||
<td>`"=`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Trennstelle ohne Strich</td>
|
||
<td>`""`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Strich ohne Trennstelle</td>
|
||
<td>`"~`</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
<p data-category="Achtung!">Einige der Codes funktionieren nur mit eingebundenem `babel`-Paket.</p>
|
||
|
||
|
||
@preview
|
||

|
||
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=extra-content-only)
|
||
|
||
@title
|
||
Anführungszeichen
|
||
|
||
@content
|
||
<table>
|
||
<tr>
|
||
<th>Sprache</th>
|
||
<th style="text-align: center;">Befehl</th>
|
||
<th style="text-align: center;">Ergebnis</th>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Deutsch</td>
|
||
<td style="text-align: center;">`\glqq … \grqq`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">„ … “</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td> 2. Ebene</td>
|
||
<td style="text-align: center;">` \glq … \grq `</td>
|
||
<td style="text-align: center;">‚ … ‘</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Deutsch altern.</td>
|
||
<td style="text-align: center;">`\frqq … \flqq`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">» … «</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td> 2. Ebene</td>
|
||
<td style="text-align: center;">` \frq … \flq `</td>
|
||
<td style="text-align: center;">› … ‹</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Englisch (A. E.)</td>
|
||
<td style="text-align: center;"><code>\`\`…\'\'</code></td>
|
||
<td style="text-align: center;">“ … ”</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td> 2. Ebene</td>
|
||
<td style="text-align: center;"><code> \`…\' </code></td>
|
||
<td style="text-align: center;">‘ … ’</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>Englisch (B. E.)</td>
|
||
<td style="text-align: center;"><code> \`…\' </code></td>
|
||
<td style="text-align: center;">‘ … ’</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td> 2. Ebene</td>
|
||
<td style="text-align: center;"><code>\`\`…\'\'</code></td>
|
||
<td style="text-align: center;">“ … ”</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
Für andere Sprachen können andere Regeln gelten, meistens aber mit den gleichen Zeichen, nur in anderer Zusammensetzung.
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=extra-content-only)
|
||
|
||
@title
|
||
Diakritika
|
||
|
||
@content
|
||
Buchstaben mit Diakritika können entweder direkt über die Tastatur eingegeben werden oder über Escape-Codes:
|
||
|
||
<table>
|
||
<tr>
|
||
<td><code>\\\`{o}</code></td><td>ò  </td>
|
||
<td>`\c{c}`</td> <td>ç  </td>
|
||
<td>`\d{u}`</td> <td>ụ</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>`\'{o}`</td> <td>ó</td>
|
||
<td>`\k{a}`</td> <td>ą</td>
|
||
<td>`\r{a}`</td> <td>å</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>`\^{o}`</td> <td>ô</td>
|
||
<td>`\l{}`</td> <td>ł</td>
|
||
<td>`\u{o}`</td> <td>ŏ</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>`\"{o}`</td> <td>ö</td>
|
||
<td>`\={o}`</td> <td>ō</td>
|
||
<td>`\v{s}`</td> <td>š</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>`\H{o}`</td> <td>ő</td>
|
||
<td>`\b{o}`</td> <td>o</td>
|
||
<td>`\t{oo}`</td><td>o͡o</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td>`\~{o}`</td> <td>õ</td>
|
||
<td>`\.{o}`</td> <td>ȯ</td>
|
||
<td>`\o`</td> <td>ø</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
|
||
@slide(layout=extra-content-only)
|
||
|
||
@title
|
||
Sonderzeichen & Symbole
|
||
|
||
@content
|
||
Auch andere Sonderzeichen können entweder direkt eingegeben werden oder per Befehl:
|
||
|
||
<table>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">¿</td> <td><code>?\`</code></td>
|
||
<td style="text-align: center;">¡</td> <td><code>!\`</code></td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">^</td> <td>`\textasciicircum`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">~</td> <td>`\textasciitilde`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">*</td> <td>`\textasteriskcentered`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">\\</td> <td>`\textbackslash`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">|</td> <td>`\textbar`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">∙</td> <td>`\textbullet`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">ⓒ</td> <td>`\textcopyright`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">†</td> <td>`\textdagger`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">‡</td> <td>`\textdaggerdbl`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">…</td> <td>`\textellipsis`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;"><</td> <td>`\textless`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">></td> <td>`\textgreater`</td>
|
||
</tr>
|
||
<tr>
|
||
<td style="text-align: center;">‰</td> <td>`\textperthousand`</td>
|
||
<td style="text-align: center;">§</td> <td>`\textsection`</td>
|
||
</tr>
|
||
</table>
|
||
|
||
… und so ziemlich alles andere. |